광고 영역 (상단)

번역기 포맷 정리기

번역 전 줄바꿈·태그·URL을 안전 토큰으로 치환하고, 번역 후 원본 포맷을 복원합니다.

광고 영역 (하단)

번역기 포맷 정리기 활용 가이드

파파고, 구글 번역, 딥엘(DeepL) 같은 기계 번역기는 짧은 한 문장 번역에는 우수하지만, 여러 줄 마크다운 문서·HTML 페이지·코드가 섞인 텍스트를 번역할 때는 줄바꿈을 마음대로 합치거나, 태그를 깨뜨리거나, URL을 잘못 분해하는 문제가 자주 발생합니다. 본 도구는 번역 전 텍스트에서 보존하고 싶은 요소(줄바꿈, URL, 이메일, HTML 태그, 코드 블록)를 [[T1]], [[T2]] 같은 안전한 숫자 토큰으로 치환합니다. 번역기는 이 토큰을 그대로 유지한 채 텍스트만 번역하며, 번역 후 본 도구의 복원 기능으로 원본 요소를 정확히 되돌릴 수 있습니다.

이런 분께 추천합니다

사용 순서

자주 묻는 질문 (FAQ)

Q. 토큰이 번역기에서 변형되지 않나요?

A. [[T1]] 형식은 거의 모든 번역기가 그대로 통과시키므로 안전합니다.

Q. 파파고, 딥엘, 구글 모두 호환되나요?

A. 네, 세 서비스 모두에서 검증되었습니다.

Q. 데이터가 외부로 전송되나요?

A. 모든 처리는 브라우저 내에서 완료되며 외부 서버 전송이 없어 안전합니다.

Q. 코드 블록 보존 옵션은 무엇인가요?

A. 백틱(`) 안의 코드를 통째로 보존해 변수명·함수가 번역되지 않도록 합니다.

Q. 결과를 어떻게 사용하나요?

A. 최종 결과 복사 버튼으로 클립보드에 복사 후 블로그/메일에 그대로 붙여 넣으세요.